Cakeverse manga 正從 fanfic 圈子走出來,進入正式授權的書架,而 Love from the Tip of the Tongue Volume 1 看起來就是其中一個比較有趣、能接觸到英文讀者的例子。
這部由 An Momose 創作的漫畫,被 Anime News Network 評為一部圍繞小眾 omegaverse-adjacent 概念打造的 BL 作品:這裡沒有 alpha、beta 和 omega,而是把人分成 「forks」 和 「cakes」。Forks 會失去品嚐普通食物的能力,但他們能透過無法抗拒的甜香感知 cakes。自然地,cakes 就成為那份飢餓感的目標。
對,bro,這個 metaphor 真的沒有很 subtle。
故事中,Tatsunari 是一名 fork,從小就帶著這個身份生活。因為 forks 對 cakes 的衝動,他們被社會以恐懼和懷疑看待,幾乎像是天生就被認定為危險。Tatsunari 把這種污名內化得很深。他隱藏自己的身份,逼自己在食物面前表現正常,並在察覺附近有 cake 時保持距離。
直到他遇見 Naruse,一位比他年輕、身為 cake 的學弟。Tatsunari 被他吸引,而這份吸引很難和他的 fork 本能切割開來。兩人開始在午餐時間見面,屋頂上的相處也逐漸變得親密。但這部漫畫似乎沒有走向這類 trope 有時會變成的典型侵略性 power fantasy,反而更關注 Tatsunari 的恐懼:他害怕自己可能在不自覺中 coercing Naruse。
這個情感角度,讓前提不只是「奇怪 internet trope 變成漫畫」。Tatsunari 害怕自己。他把自己的慾望解讀成危險的東西,也因為他認定 Naruse 只是受 cake/fork dynamic 影響才有所回應,所以很難相信兩人之間可能真的存在 mutual attraction。另一方面,Naruse 也有自己的感情,包括對 Tatsunari 的 crush,但兩人之間的溝通就是那種很 BL-drama 式的 messy。
對馬來西亞和 SEA 漫畫讀者來說,這類作品大概會讓大家分成兩派。如果你的漫畫 diet 主要是 mainstream shonen、運動番,或 wholesome romance,那 cakeverse 聽起來可能 gila niche。但如果你本來就已經很深入 BL、omegaverse、fanfic culture,或 doujin-adjacent romance setups,這部就值得注意,因為它展現了一個源自 fan culture 的 subgenre,如何跳進更 polished、正式授權的出版作品裡。
ANN 提到,這本也是 Yen Press 比較 explicit 的作品之一,審查很少,所以它絕對不是 casual all-ages 書架素材。如果本地書店或 import channels 有進貨,預計會被當成 mature release 處理——就是那種你買之前要確認清楚的類型,尤其如果你平時會在家和弟妹或表弟妹分享漫畫。
英文版由 Katelyn Smith 翻譯,並由 Carolina Hdz. 負責 lettering。ANN 的評論強調了漫畫的情感核心,以及它對 genre tropes 較有思考的處理方式,同時也指出 cakeverse 這個概念本身,對某些讀者來說可能就是太奇怪了。畫風方面則被形容為整體紮實、易讀,不過有一些人體結構問題。
最大的 takeaway:Love from the Tip of the Tongue Volume 1 並不是想把 cakeverse 包裝得很正常。相反地,它利用這個設定的荒謬與不適感,去探索恐懼、consent、吸引力與自我接納。這讓它比乍聽之下的前提更有意思。
如果你本來就是 BL 讀者,也喜歡 trope-heavy、帶 emotional angst 的故事,這部應該放進你的 radar。如果「forks and cakes」已經讓你想直接關 tab,那也 fair——這真的就是一部 specific-flavour manga。
來源:Anime News Network